一、原诗:《汉广》
南有乔木⑴,不可休思⑵;汉有游女⑶,不可求思。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣⑷,不可方思⑸。
翘翘错薪(6),言刈其楚(7);之子于归(8),言秣其马(9)。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌(10);之子于归,言秣其驹(11)。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
二、诗词释义:
⑴南:南方,乔木:高大的树木。
⑵休:休息。思:另有一说为“息”,语助词。
⑶汉:汉水,长江支流之一。游女:出游的女子,一说指汉水女神。
⑷江:江水,即长江。永:长。
(5)方:通“泭”,用竹木编成筏子。此处用作动词,用木筏渡水。
“方”作“舫”,小舟。
(6)翘(qiáo)翘:指鸟尾上的羽毛,比喻杂草丛生;错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。
(7)言:语助词。 刈(yì):割取、砍。 楚:荆条。
(8)于归:古代女子出嫁。
(9)秣(mò):用谷草喂马。
(10)蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,一种长在水边的草,嫩时可食,老则为薪。
(11)驹(jū):小马。
三、作品释义:
南方的树木又高又大,树下行人休息少。汉江有位好姑娘,想去追求不可能。
浩浩汉江多宽广,不能渡江空惆怅。长江水流急又长,木筏不能渡过江。
杂树丛生高又高,砍柴就要砍荆条。姑娘若愿嫁给我,快将马儿喂个饱。
浩浩汉江多宽广,不能渡江空惆怅。长江水流急又长,木筏不能渡过江。
杂树丛生高又高,砍柴就要砍荆条。姑娘若愿嫁给我,快将马儿喂个饱。
浩浩汉江多宽广,不能渡江空惆怅。长江水流急又长,木筏不能渡过江。
四、文学鉴赏
这是一首樵夫咏唱的恋歌。在砍柴的时候,高大的乔木和浩淼的江水引动了他的情思,想到心中爱慕的难以追求到的姑娘,心中无限惆怅,就唱出了这首恋歌。也有人认为这是劝告周家子弟不要追逐南方女子的训诫诗。
这是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱。面对浩瀚的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾诉了满怀惆怅的愁绪。全诗人物形象生动,诗意逻辑严密。