离骚1
帝高阳之苗裔兮2,朕皇考曰伯庸3。
摄提贞于孟陬兮4,惟庚寅吾以降5。
皇览揆余初度兮6,肇锡余以嘉名7。
名余曰正则兮8,字余曰灵均9。
纷吾既有此内美兮10,又重之以脩能11。
扈江离与辟芷兮12,纫秋兰以为佩13。
汩余若将不及兮14,恐年岁之不吾与15。
朝搴阰之木兰兮16,夕揽洲之宿莽17。
日月忽其不淹兮18,春与秋其代序19。
惟草木之零落兮20,恐美人之迟暮21。
不抚壮而弃秽兮22,何不改乎此度23?
乘骐骥以驰骋兮24,来吾道夫先路25!
昔三后之纯粹兮26,固众芳之所在27。
杂申椒与菌桂兮28,岂维纫夫蕙茝29!
彼尧舜之耿介兮30,既遵道而得路31。
何桀纣之猖披兮32,夫唯捷径以窘步33。
惟夫党人之偷乐兮34,路幽昧以险隘35。
岂余身之惮殃兮36,恐皇舆之败绩37!
1.离骚:犹离忧。王逸《楚辞章句·离骚序》:离,别也;骚,愁也。此题目之义,历来多有争议。
2.高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即祝融吴回。苗裔(yì):喻指子孙后代。裔,衣服的末边。
3.朕:我。皇考:已故父亲的尊称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光明,伟大。
4.摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正当。孟陬(zōu):夏历正月。
5.庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。
6.皇:皇考。揆(kuí):揣测。
7.肇(zhào):开始。锡:赐。
8.名:命名。
9.字:起个表字。
10.纷:盛多貌,修饰“内美”。内美:先天具有的美好品质。
11.重(chóng):加上。脩(xiū):同“修”,美好。
12.扈(hù):披。江离:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。
13.纫(rèn):草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。
14.汩(yù):水流急貌。此用以形容时光飞逝。
15.不吾与:即“不与吾”。与,等待。
16.搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。
17.揽:采。宿莽:草名,经冬不死。
18.忽:迅速貌。淹:停留。
19.代序:不断更迭。
20.惟:想到。
21.迟暮:衰老。
22.抚:趁,凭。
23.此度:指现行的政治法度。
24.骐(qí)骥(jì):骏马。
25.道(dǎo):通“导”,引导。
26.三后:或指楚先君熊绎、若敖、蚡冒三王。后,君。
27.固:本来。众芳:即指下文的椒、桂、蕙、茝等香草,比喻群贤。
28.申椒:申地的椒。椒,花椒,是一种香料。菌桂:肉桂,桂树的一种,是一种香料。
29.维:通“唯”,只。纫:结成绳索。夫:彼。蕙(huì)茝(chǎi):均为香草名。
30.耿介:光明正大。
31.遵道:遵循正道。道,正确的道理。路:比喻治国的正确途径。
32.何:何等。猖披:猖狂。
33.捷径:邪道。
34.党人:指当时结党营私的腐朽集团。偷乐:苟安享乐。
35.幽昧(mèi):昏暗不明。
36.惮殃(yāng):害怕灾祸。
37.败绩:此指君国颠覆。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀我在前面引导开路!
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。
唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。
结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。